Sport og friluftsliv

Oversættelse inden for eliteidræt

For alle anerkendte sportsgrene i verden, gør det sig gældende, at der er et sæt officielle regler, som skal følges. Få personer tænker over alt det arbejde, der ligger i, at oversætte sådanne regler til de mange forskellige sprog.

<h3>Oversættelse af sportsmanualer: Teknisk oversættelse

For at skabe konsensus om, hvordan en specifik sportsgren udøves, er det vigtigt at spillereglerne er de samme på tværs af geografiske og kulturelle skel. Firmaer som MSC Translation oversætter tekniske manualer til utallige sprog. Denne form for oversættelse kaldes for teknisk oversættelse. Teknisk oversættelse er også den form for oversættelse der benyttes, når eksempelvis brugsanvisninger eller varedeklarationer skal oversættes til flere forskellige sprog.
oversættelse

Juridisk oversættelse

Inden for elitesport, hvor økonomiske interesser ofte spiller en meget stor rolle, er det ekstra vigtigt, at der er klart formulerede regler for udbetaling af præmiepenge, sportslige forpligtelses mm. I en fodboldklub, hvor spillerne kommer fra flere forskellige lande, er det ikke usædvanligt, at nogle spillere ved ankomsten til det nye land kun taler deres modersmål, som fx spansk eller fransk. Ankommer de eksempelvis til en engelsk klub, er det derfor nødvendigt, at de får kontrakten oversat til et sprog de forstår, inden de skriver under. Oversættelse af juridiske dokumenter kaldes for juridisk oversættelse.

Store sportskonferencer

Store internationale sportsorganisationer afholder periodevise konferencer og møder, hvor deltagerne kommer fra forskellige lande. Her er der ofte tolke til stede, som vha. mikrofoner og udleverede headsets løbende oversætter talerens budskaber til det ønskede sprog. I FIFA-regi tales der eksempelvis ofte fransk fra talerstolen, som så oversættes til engelsk, tysk, spansk, portugisisk og flere andre sprog. 0